SSブログ

言葉って難しい [● 英ゴリラ]

 
言葉って、扱いが難しいですよね。
母国語である日本語でも、上手く伝えられなかったり
語順や文章の並べ方で、違う意味にもなっていたり ...
英ゴリ本 064」の記事文ですが、
文章の並べが拙くて、本の内容に誤解を与えてしまう
ことに気づき、ちょっと修正しました。

ところで、
アメリカ大統領選で バイデン氏が当確となった時に
支持者たちが、ジョン・レノンの「Imagine」を
替え歌にして歌ったという記事を読んで
その歌の和訳 をして困った点を思い出しました。
ついでに、こちらも修正したいと思い、頭を捻って
いる最中です。

 Imagine all the people
 Living for today
「今日を」生きるのか
「今日に」生きるのか
前者は、「今日を1日として」専念する感じがして
言葉に迷った結果、後者にしたのですが、まだ迷います。
死後世界「天国・地獄に」期待・懸念を抱いて生きる
のでなく、今存る世界「今日に」生きる ... という解釈
ですけれど、伝わり難いですよね [たらーっ(汗)]

 No need for greed or hunger
も、何度も考え込んでしまうフレーズです。
まず、名詞の前が of でなく、for である点から
「必要」と言うより「理由」みたいな感覚?と思い
「~なんて必要ない」という和訳を避けようとして
巧くいかず ... [たらーっ(汗)]
名詞の方の和訳で調整しようとして、また
言葉が見つからず ... [たらーっ(汗)]
要するに、誰も占有できる物なんてなければ
強欲, ひもじさ, なんて感覚をもつ理由がないんだよ
... と、言いたいのではないかと思うのですが。。。

言葉って、つくづく、いろいろ、難しいわ ~ [あせあせ(飛び散る汗)]

※ 翌日に一部修正した記事です。
  外国語も、つくづく、いろいろ、難しい ~ !!!

nice!(4)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。