SSブログ

英ゴリ本 068 [ ▲ 英ゴリラの読書]

 
English Fairy Tales (Dover Children's Classics) (English Edition)English Fairy Tales
8. Jack Hannaford
-----------------------------------
by Anonymous
collected by Joseph Jacobs

[First published 1890]


Jack Hannaford という名の老いて貧しい兵士 ...
彼は、長年にわたり戦争に従事していて
いまや、どうやって生計を立てたらよいのか分からず
辿り着いた農家の扉を叩きます。

その農家の妻は、夫に先立たれ、再婚です。
現在の夫は、妻にお金を預けて、市場へ行っています。
扉を開けた妻は、老兵士に、何処から来たのか尋ねます。
老兵士の応えは、Paradais (天国) ...
(死んだ) 夫について尋ね、貧しく困っている話を聞かされ、
お金を渡してしまいます。

帰宅した夫は、妻の馬鹿さ加減に怒り、
老兵士を馬で追いかけますが
こちらも、まんまと騙されて馬を盗られ、徒歩で帰宅 ... [あせあせ(飛び散る汗)]

それを見た妻は
あなたの方が、私より バカ だわ!
私は、1つしか馬鹿な事をしていないけれど
あなたは、2つしたんだから!
... んっ、2つ?
1つ目は、お金を妻に預けたこと!... (えっ?)

さて、どちらが、より馬鹿者でしょう?
... という話なのですが、Fairy Tales の本ですのに
妖精どころか、喋る動物・道具も、登場しません ... ???

これは
戦場帰りの海千山千と、間抜けな農民の話に見えます。
兵士が Paradais から来たと言った理由を
ちょっと捻って考えてみますと
狡猾な彼にとって、騙したり, 盗んだり, 奪い取ったり
しても罪に問われることのない戦場は、楽園だった?

詐欺師に御用心!の話にも見えたりします。
泥棒に警戒しても、
表玄関に来る礼儀正しい人に対しては、警戒が緩み
自らお金を差し出してしまう ... 御用心!
同情を誘ったり、信心を利用したり ... 御用心!

------------
最近は、いろいろ御用心な事柄が多過ぎて
何とも 疲れるわね~[あせあせ(飛び散る汗)]

nice!(12)  コメント(5)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

フラ鳥本 009 [ ▲ フランス鳥の読書]

 
Fiete AndersLe voyage de Solo
-----------------------------
de Miriam Koch
仏語翻訳 : Catherine Makarius
[édition originale 2007]


フランス語の絵本を頂きましたので、早速 ... [かわいい]
上写真の本は、原書であるドイツ語版です。
タイトル「Fiete Anders」の意味は、知りません [あせあせ(飛び散る汗)]
フランス語版のタイトルは「ソロの旅」です!

写真の絵は小さ過ぎますね ...
浜辺に座っているのは、サンタクロース!
と、見間違えそうな「」です!(笑)
お洒落で染めたわけでは、ありません。
「生まれつき」なのです。


羊のソロは、見た目が他と違います。
それは、それでいいのですけれど、
いつも1匹ぼっちで、寂しいです。
でも、何処かにきっと、自分に似た誰かがいて
友達になれるはず!

ある日に見つけた気球 ... 赤白縞々... 追いかける!
... 見失う ... あれっ、ここは何処?

町で見かける様々な、自分に似たもの
 コカ・コーラの紙コップ
 ポスターの蓄音機のラッパ
 店舗の日よけ
 道路の立入禁止の表示板
 線路の踏切の棒
... どれも、何も応えてくれません。
「どうして、僕は他と違うの? 何処に行けばいいの?」

当て所なく乗り込んだ列車が、ソロを運んだ場所 ...
それは、海辺でした。
浜には、赤白縞々... の灯台が建っていました。

まわりに似たものなんてなく、ただ1つ、
明るく威風堂々 とした、その姿 [ぴかぴか(新しい)]
素晴らしい!
海も海風も心地良い!
ここでは、何もかもが馴染みのものとは違うけれど、
違っていて、それで素晴らしい!

灯台から、草原と羊たちが見えました。
普通の白い羊たちです。
ソロは、そこで、みんなと仲良く暮らしています。

----------------------
以前に居た草原, 羊たちと、何が違うのでしょうか?
何も違いません。
変わったのは、ソロの意識です。
「自分は他と違う」ということに拘っていたのは
ソロ自身の方でした。
気づき の大切さを教えてくれる良書だと思いました。

nice!(13)  コメント(2) 
共通テーマ:

クリスマスのヴァチカン [迷い猫道 (雑記)]

 
season011.gif  Merry Christmas[ぴかぴか(新しい)]

「クリスマス」のイメージ・カラー
は、何色ですか?
私は、, , です。



クリスマス Christmas とは、Christ + mass
キリストのミサ ... という意味です。
キリスト教会では、この世における救世主の誕生を
祝福・感謝する祭儀が行われます。
COVID-19 で多くの生命が失われたイタリアに在する
ヴァチカン市国から、昨夜のミサの様子がネット配信
されています。
世界各地の教会も、過密な集会を避け、ネット配信し
ており、自宅で祈りを捧げた信者も大勢いたのでは?

私は信者ではありませんが、ヴァチカンのミサを観て
みました。人数制限とマスクで、例年とは異なる様子
だと思います。
教皇の説教は、聞き取り易いイタリア語です。

ヴァチカンの様子を見ていましたら、, ,
イメージが強くなってきました。

焚かれている香は、昨日記事にも書いた「乳香」です。
空間の聖別 (浄め) の為に使われています。
鎮痛, 緊張緩和,... 等の効能もあるようですよ!
乳香【30g入】【エチオピア産・良品】FRANKINCENSEフランキンセンス】
←「乳香」は、
樹脂を乾燥させて固めたもの
なので、こんな形です。

ヴァチカンの映像では、
他のハーブとブレンドした香を
用いているように見えました。

---------------
2020年も、残り1週間だわね~!

nice!(9)  コメント(2) 
共通テーマ:日記・雑感

英ゴリ本 067 [ ▲ 英ゴリラの読書]

 
The Four Million (English Edition)The Four Million
2. The Gift of the Magi
-----------------------------------
by O. Henry


[First published 1906]


今日は、クリスマス・イブですね~ [ぴかぴか(新しい)]
「The Gift of the Magi」という作品を思い出しました。
「賢者の贈り物」として、日本でも有名ですよね?
昔、中学生の英語読本 (リーダー) として読みました。

Magi は、12世紀頃のラテン語で「魔法使い・占星術師」
という意味です。
後に、聖書で、キリスト誕生を星によって察知して
東方から祝福にやって来た3人を指して the Magi ...
更に、the wise men, three wise men,... 等に英訳され
和訳では「東方の三博士」と、なりました。

彼らが キリスト誕生に祝いの贈り物をしたことが、
クリスマスにプレゼントを贈り合う習慣の由来です。

本書に登場するのは、
魔法使い, 占星術師, wise men, 博士,...
ではなくて、貧しい若い夫婦です。

クリスマス・イブ なのに、お金が無い!
でも、何かプレゼントをしたい!

妻は、何より大事にしていた美しい髪を売り
夫の金時計に付ける鎖を買います。
夫は、代々受け継いできた金時計を売り
妻の髪を飾る櫛を買います。
... 大失敗!
彼らが贈った品は、互いに無駄になってしまったようです。
愚かな選択をしてしまいました。

でも、自分の最も大切なものを失っても
相手を喜ばせたいという気持ちを伝えたことが
本物の「贈り物」 なのです。
... その意味で、彼らの選択は 賢明だったと言えます。
ですから、著者は、the magi, the gift of the magi と
評したのでした[ぴかぴか(新しい)]

------------------
ところで、
東方の三博士は、キリスト誕生に何を贈ったのでしょうか?
gold, myrrh (anointing oil) , frankincense
黄金, 没薬 (塗油), 乳香 ... だそうです。

nice!(11)  コメント(4) 
共通テーマ:

英ゴリ本 066 [ ▲ 英ゴリラの読書]

 
A Dog of FlandersA Dog of Flanders
---------------------------
Written
 by Louise de la Ramé (Ouida)


 [First published 1872]


クリスマスに読む と言いつつ、待てずに
読んでしまいましたわ。
昔、日本語で読んで、ぼんやりと覚えていた話です。

フランダースの犬 ファミリーセレクションDVDボックスTVアニメで観た人も多い作品 ...

アニメでは、Nello (ネロ) の年齢は
幾つに見えましたか?
大聖堂で死んだ時、15歳でした。
私はもっと幼く感じていました。
Patrasche (パトラッシュ) も同年齢
ですが、犬ですから老齢ですね。

アニメでは、犬種は何に見えましたか?
私は、セントバーナードに見えました!

a.png1909年出版本の挿絵では
← こんな感じです!

本文記載と一致していますが
色は、黄褐色でした。
ちなみに、牛乳を運んでいる
カートの色は、緑色です。

見た目は、ちょっと怖そう?
でも、忍耐強く、働き者で
力が強く、賢く、
思慮深く、愛情に満ち、
最高に信頼のおける犬でした。


Patrasche (パトラッシュ) は、過酷な労働を強いられた
使役犬を両親にもち、自らも使役犬として売られ
悲惨な生活をしていました。
限界まで酷使され、もう動けなくなると、手当もされず
道端の草むらに捨てられました。

Jehan Daas (ジェハン ダース) は、戦争に兵として従事。
その際の怪我で、脚が不自由です。
非常に貧しく、町外れのあばら家で暮らしていて
牛乳運びの手数料で、何とか生計を立てています。

Nello は2歳で孤児となり、祖父 Jehan と暮らします。
その後、高齢で働けなくなった祖父に代わり、重労働の
牛乳配達をして生活を支えます。
絵を描くのが好きで、いつか世界的に有名な画家になる
という夢と強い意志を持っています。

敢えて差別的な言葉で表現するならば ...
 奴隷の犬畜生
 乞食まがいの貧乏人で片端の老いぼれ
 その孫で親無しの無教養な餓鬼
... しかし、心も行動も実直でした。
生まれ, 育ち, 身体の障害,... の不幸が貧しさを生み
差別という悪意が追い打ちをかけます。

町の有力者が、身分違いの Nello を娘から遠ざけたいと
思った時、殆どの住人は 有力者に追従して
Nello の配達する牛乳を拒絶し、生活・生命を維持する
手段を奪ってしまいます。

Jehan は、クリスマスの数日前に、小屋で死去 ...
Nello と Patrasche は、追い出される前に小屋を去り、
クリスマス・イブに、聖母大聖堂で固く抱き合って死去 ...

クリスマスの日、
町の有力者・住人は、自らの残酷な仕打ちを悔います。
そこに、世界的に有名な画家が、絵を見て才能を確信
したと言い、Nello を引き取って教育したいと、
やって来ます。

悔いても遅い ...
傲慢と悪意, そして権力への盲従が
少年の輝かしい未来を、生命と共に奪い去りました。

nice!(11)  コメント(2) 
共通テーマ:

もうすぐ、クリスマス [ ▲ 日本語 (一般, 雑誌)]

 
街がキラキラ賑やか [ぴかぴか(新しい)] になり、何となくウキウキ
する季節です。
友人たちと配送便でのプレゼント交換 (ん、御歳暮?)
などの楽しい企画をしています。

COVID-19 のせいで、サンタがプレセントを持って
来てくれないのでは?と心配する子供達に
欧州各国首相や世界保健機関 (WHO) が、大丈夫だよ~ [かわいい]
... 可愛くて、ほのぼのする話題でした。

しかし、
ベルギーのアントワープにある高齢者施設を訪れた
サンタクロースは、悪気はなく善意の訪問でしたが、
COVID-19 ウィルス をプレゼントしてしまうことに ...
スタッフ14人, 高齢者61人が感染してしまいました [たらーっ(汗)]
あ~、何んで、こうなるの!? いい話だったのにね!


フランダースの犬 (岩波少年文庫)アントワープと言えば、
フランダースの犬
ネロとパトラッシュは
クリスマスの夜、大聖堂で
凍え死んでしまうのですよね ... (涙)
最期に、ずっと観たいと思っていた
ルーベンスの祭壇画 (キリストの昇架)
を見て ... (涙)

著者は、Ouida ... イギリス人女性でした!
クリスマスに 原書 (英語) で読みたい1冊かも [ひらめき]

nice!(13)  コメント(6) 
共通テーマ:

お水は大切 [迷い猫道 (雑記)]

 
東京も、いよいよ寒くなってまいりました。
天気は快晴 [晴れ] ...但し、11月, 12月は 雨が少なく
空気の乾燥が気になるところです。
千葉の南房総では、ダムの貯水量が激減し
水不足が起こっているそうです。
東京のダムも貯水量が減っています。

今朝の新聞に
 12月15日の COVID-19 死亡者 53人 ... 過去最多
と、ありました。
でも、厚生労働省HPでは、12月14日が 58人でした。
このズレは何なのかしら?
 厚生労働省HPでの 12月15日の状況は
  新規感染者 2,410人 (累計184,024人)
    死亡者    45人 (累計  2,688人)

国内死亡者は
  6月: 82人, 7月: 37人 でしたが
  8月:285人, 9月:275人 と、膨れ上がり
 10月:195人 は、冬季問題が盛んに言われ、しかし ...
 11月:373人 で
 12月:549人 (15日時点) です。

COVID-19 ウィルスの活動弱体化と「気温・湿度のバランス
については、既に、各国多くの機関で実験され
 気温30度以上, 湿度80%以上で、かなり弱体化
... ですが、あまりに 高温多湿ですから
体感快適度との組み合わせで
 気温22度以上, 湿度60%以上で調節すると良い
とのことでした。季節型インフルエンザと同じですね!
今年の東京では、5月初め頃 でした。

11月の政府提言では
 気温18度以上, 湿度40%以上 でしたが、
どちらの基準設定も、やや低めに感じます。
湿度60%以上の設定にしますと、
エアゾルを含む飛沫飛散範囲が極めて狭まる
とのことです。
推奨されているソーシャル・ディスタンス (2m) に
到達するのは、エアゾルでも 2%程度になるようです。

手洗い, うがい, 湿度確保,... お水は大切
小まめな掃除, 洗濯,... お水は大切

タグ:
nice!(11)  コメント(4) 
共通テーマ:健康

エビデンス [迷い猫道 (雑記)]

 
政府が「GO TO トラベル・キャンペーン」見直し宣言
したのは、11月21日 (土) ... しかし、また、中身なし
そして、昨日12月11(金)、検討する宣言 (!!!) ですが
前回から 20日も経過 しています。

新規感染者は、減るどころか増加しており、
正月すら、絶望的に警戒・軟禁状態を続行ですか?
政府の言う エビデンス って、具体的に何のこと?
☆◇▽× !!! ... 以下省略 [むかっ(怒り)]

ところで、英語の evidence
語源は、13世紀頃のフランス語です。 語義は
appearance from which inferences may be drawn
直訳「そこから推論・推測を引き出し得る現象」

次に、Oxford 英英辞典で調べてみますと
the facts, signs or objects
that make you believe that something is true
「それが真実であると信じる根拠たる 事実, 兆候・痕跡, 物」

もう既に何度も書いてきたことですので
長々とした繰り返しは避けますが、
 新規感染者の推移グラフ, 死亡者の推移グラフ,
 国内感染者分布の推移マップ,
 南・北半球の国々の感染者グラフ,
これらと、日本の GO TO キャンペーン の時期
ウィルスの伝染の特徴
... 等々の関係性から「evidence あり」と、思いますが
エビデンス」は、ないのね? どういうこと?
政府のカタカナ英語「エビデンス」にも、( ) を付けます?

「GO TO だけが悪者にされている」と言っている
そうですが、それなら、今直ぐ
 冬季の気候を、夏季の高温多湿に変えられますか?
 自分さえ得すれば、他者が苦しもうが死のうか関係ない
 という人の思考や行動を変えられますか?
現象を引き起こす複数の要因が考えられる場合には
まず「できること」から、要因を取り除いていくべき
だと思っています。

---------------
おまけ
... と言っても、嬉しいものではないですが、
エビデンス 繋がりで、未公開だった記事「スウェーデン」
UPしました。 今確認した最新データでは、当地の
累計陽性者数 320,098人, 累計死亡者数 7,514人

nice!(16)  コメント(4) 
共通テーマ:日記・雑感

英ゴリ本 065 [ ▲ 英ゴリラの読書]

 
a.png Maleni
 -----------
 Written & Illustrated
    by Andrea P. Huseinović


 [First published 2006] 

挿絵画家 Andrea P. Huseinović の絵本 (英語版)
かつて読んだ3冊+新たな3冊を、連続して読みました。
本書が新たな3冊の最後となります。

タイトル「Maleni」は、主人公の少年の名前です。
ネバーランドの中央部にある丘で暮らしていますが、
ピーターパンは、住んでいません (笑) ... 別の話です。


その国の住人は、常に大きな帽子を被っています。
夜に眠る時も、被ったままです。
悪い魔女が、頭に悪意を送り込むのを防御するためです。
そのことに魔女が気づき、帽子を風で吹き飛ばすまでは
住人は、互いに親切で、明るく幸せに暮らしていました。

でも、善良な心を失ってしまい、
魔女の風が届かなかった丘に住んでいた Maleni が
帽子を被っているのを見て、嫉妬し、悪く言い、
寄って集って国外追放にしてしまいます [どんっ(衝撃)]

Maleni は、放浪の旅に出ます。
「寂しさの森」で凍え死にそうになり、妖精に救われ
「真実の森」で目覚めぬ夢に侵され、鳥に救われ
「平安の海」の底で溺れかけ、魚に救われ
灯台に辿り着きます。

すっかり心が荒廃した ネバーランドの住人の元に
ある日、風が、帽子を吹き戻しました。
しかし、それを被ろうとする者はいませんでした。
ただ、Maleni が住んでいた丘の家に集まった帽子から
何か平安が感じられ、毎日曜日に集うようになりました。

Maleni は、今でも1人ぼっちで灯台に住んでいます。

最後は、著者から子供たちへの Message です。
差別や仲間外れをしないでね。
みんながしなければ、もっと良い世界に住めますよ。

-------------------
この童話には、若干皮肉めいたところもあります。
心の平安を求め、毎日曜日に集まる場所 ... 教会
のことですよね?
そこには自分の帽子があるのに、探して被るのでは
ない ... ただ、集まったものを眺めるだけです。
そして、帽子を被り善良な心を保つ人は
今もなお、遠く追いやられたまま、孤独です。.

問題の解決は、みんなが帽子を被ることですが、
何故、彼らは被らないのか?
それを考えて!... という内容に思えました。

nice!(12)  コメント(0) 
共通テーマ:

クラスターではない [● 英ゴリラ]

 
以前、この blog が、語学中心に回っていた頃 ...
TV, 新聞, 会話, などから拾った外国語 (モドキも含め)
について記事を書いたりしていました。

昨日の新聞に
 東京の豊洲市場で働く人の陽性率が高い ... 2.3%
 今月7日時点で、新規陽性者71人, 累計160人
 都は「感染経路が追えないケースが多いため、
 クラスター (感染者集団) ではない」と、説明。

クラスター (cluster) については、既に書いたのです
けれど、都の説明を (感染者集団) で読みますと
確かに解り難い ... ですね。
 経路不明でも、1ヶ所で集団で見つかったのなら
 (感染者集団) じゃないの?
... という疑問が、まだ出ているようです。

もういい加減、メディアは、このような表記を
止めた方がいいのでは?
元はと言えば、政府が使い始めた「クラスター」です
が、これを追従する必要性あり?
こんなに解り難い用語を、敢えて使う意義に疑問 [どんっ(衝撃)]

当初から、政府公表文書内でも、いちいち ( ) 付きで
 厚生労働省対策推進本部:患者クラスター (集団)
     政府専門家会議:クラスター感染 (集団感染)
...「クラスター (集団)」の扱いになっています。

アメリカ疾病予防管理センター (CDC) の
cancer cluster の定義を借用しますと、
 A disease cluster is defined as
 a greater-than-expected number of disease cases
 that occurs within a group of people
 in a geographic area over a period of time.
直訳
 「一定時間にわたり, 1ヶ所にいる, 人の集団内で, 発生する
  予想を上回る数の症例」

disease (病気) が、COVID-19 のような感染症の場合、
日本語で「集団感染」としか、読めないと思うのですが ... [あせあせ(飛び散る汗)]

CDC定義では、a cluster of COVID-19 は
集団内の感染が5症例 以上で
集団感染の症例から外部に感染させた症例は含みません。
ちなみに、家庭内感染は cluster とせず
もちろん、外部感染の症例が複数、1ヶ所で発見されても
cluster ではありません。 (これこそ、感染者の集団?)

... ということで、都の説明の意味は
 クラスター ではない... ではなくて
 クラスター かどうか判らない!
 (感染者集団) ではない... ではなくて
 集団内の感染 かどうか判らない!

英語表記の参考として ...
 1件の集団感染: a cluster of COVID-19
          a COVID-19 cluster
 2件の集団感染: 2 clusters of COVID-19
          2 COVID-19 clusters
感染者多数の場所: a COVID-19 hotspot (俗語)

豊洲市場内は、ちょっと前までは hotspot でしたけれど
12月2~4日の期間検査により、現在は
比較的安心して買い物できると思います。
市場の皆様、年末、稼ぎ時ですから、頑張って~ [かわいい]

タグ:英語
nice!(12)  コメント(0) 
共通テーマ:学問