SSブログ

語学の整理整頓 [● 英ゴリラ]

 
和製英語 で失敗しちゃったことは、ありますか?
私は、もちろん (!?) ありまして

昔、電気コードのプラグを差し込む「コンセント」を
英語だと思って使ってしまい、???顔をされました!
米語では outlet, 英語では socket と、言います。
お蔭様で (?!) 忘れることのない単語です。

ちなみに、concent は とっくの昔に廃れた英単語で
「調和, 一貫性」の意だったようです。

先日の Side Story は、単語も現存していますし、
和製かどうかの判断が難しい例ですよね。

SNSの流行とともに耳にする機会の多くなった
influencer は 英語ですが、新語 (派生語) のようです。

いろいろ種類があり過ぎて、数が増え過ぎて、
語学の世界も、単語の整理整頓をする必要がありそうです。


カタカナ英語 で失敗しちゃったことは、ありますか?
私は、もちろん (!?) あります。

私の失敗ではありませんが、昔から有名なのは
マクドナルド です。
McDonald's が正式名称で、発音は məkdɑnldz

McDonald は 創始者の姓で、Mc と Donald の結合型
... Mc は Mac の略式で「息子」の意味だそうです。
つまり、「息子のドナルド」という姓なのね。
 (父親を主として、その息子のドナルド)

それなら、略称「マック」は通じたかと言えば、
やはり通じません ... Mac と言えば、Macintosh
アップル社のコンピューターと思われたそうです。


頭文字は、英語で initial なので
頭文字語 (頭字語) には initialism と、解り易い単語が
当てられていたのですが、これは「アルファベット読み」
する場合にだけ用いられているようです。
acronym は、頭文字を並べたものを「単語として読む」
もので、例えば、W.H.O. を WHO と読むことらしいです。

単語も意味も異なっているのに、日本語では
どちらも「頭字語」と訳されていて、紛らわしいな!... と、
私は、勝手に「頭文字語, 頭字語」に呼び分けています。
学習者も、混乱しないように自力で整理整頓が必要です。

nice!(16)  コメント(6) 
共通テーマ:学問