SSブログ

英ゴリ本 080 [ ▲ 英ゴリラの読書]

 
English Fairy Tales (Dover Children's Classics) (English Edition)English Fairy Tales
20. Henny-penny
-------------------------------------
by Anonymous
collected by Joseph Jacobs
[First published 1890]



雌鶏の Henny-penny は
とうもろこし畑で食事中に何かが落ちてきて
頭に当たったのを、空の欠片だと思い込み
一大事! 空が落ちてくる!
と、王様に報告するために急ぎます。

途中で、雄鶏の Cocky-locky に出遭ったので
事情を説明して、同行します。

途中で、雌のアヒル Ducky-daddles に出遭い
次に、雌のガチョウ Goosey-poosey
次に、雄の七面鳥 Turkey-lurkey
そして、雄のキツネ Foxy-woxy
と、同行者が増えていきます。

Foxy-woxy が王様の所へ行く道を知っている
と言うので、皆でゾロソロ後に続いたところ、
そこは、狭くて暗いキツネの住処でした [どんっ(衝撃)]

七面鳥, ガチョウ, アヒル, の順で餌食となり
そして 雄鶏を襲うも殺すに至らず
Cocky-locky は、大声で Henny-penny を
呼びました。

彼女は、踵を返して一目散に逃げ出し
王様に「空が落ちてくる」話をすることは
決してありませんでした。

-------
これとよく似た話を読んだことがありました。
登場する動物など、違いはありますが、
結局、狡賢いキツネの1人勝ち!でした。

今回登場の動物たちの名前は、何となく意味
ありげですよね?
  (penny) 小銭・端金 で
  (pen) だと、家畜を入れる小さな囲い
  (lock) 閉じ込める
  (daddle) よたよた歩く
  (poose) 結婚させる, 結びつける
  (lurk) 潜む・待ち伏せする
  (wox) は 古い英語:(wax) の過去形で
  思い通りにされた (なった)

狭い世界に籠っていた人 (世間知らず) が
よたよた歩いていると、待ち構えている
悪人に引き寄せられて、思い通りに操られ
酷い目にあいますよ ... みたいな???

nice!(6)  コメント(2) 
共通テーマ:

nice! 6

コメント 2

プー太の父

Henny-pennyが早とちりしてしまったのも犠牲が増えた原因みたいですね。海の向こうでもやっぱりキツネは悪者なんですね(^^
by プー太の父 (2022-12-04 08:20) 

sasanono

プー太の父 san,
私が昔読んだ話では、デマを飛ばした雌鶏が1番最初に喰われたのですが、この話では唯一生き残った!のが印象的でした。
今のところ、善良なキツネが登場する西洋話には出遭ったことがありません!
日本だと神として祭られたり、可愛い話もあったりするのですけれど... 化かされる話も!(笑)
by sasanono (2022-12-04 22:22) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

西洋の巨人と人間TAROMAN ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。