SSブログ

英ゴリ本 067 [ ▲ 英ゴリラの読書]

 
The Four Million (English Edition)The Four Million
2. The Gift of the Magi
-----------------------------------
by O. Henry


[First published 1906]


今日は、クリスマス・イブですね~ [ぴかぴか(新しい)]
「The Gift of the Magi」という作品を思い出しました。
「賢者の贈り物」として、日本でも有名ですよね?
昔、中学生の英語読本 (リーダー) として読みました。

Magi は、12世紀頃のラテン語で「魔法使い・占星術師」
という意味です。
後に、聖書で、キリスト誕生を星によって察知して
東方から祝福にやって来た3人を指して the Magi ...
更に、the wise men, three wise men,... 等に英訳され
和訳では「東方の三博士」と、なりました。

彼らが キリスト誕生に祝いの贈り物をしたことが、
クリスマスにプレゼントを贈り合う習慣の由来です。

本書に登場するのは、
魔法使い, 占星術師, wise men, 博士,...
ではなくて、貧しい若い夫婦です。

クリスマス・イブ なのに、お金が無い!
でも、何かプレゼントをしたい!

妻は、何より大事にしていた美しい髪を売り
夫の金時計に付ける鎖を買います。
夫は、代々受け継いできた金時計を売り
妻の髪を飾る櫛を買います。
... 大失敗!
彼らが贈った品は、互いに無駄になってしまったようです。
愚かな選択をしてしまいました。

でも、自分の最も大切なものを失っても
相手を喜ばせたいという気持ちを伝えたことが
本物の「贈り物」 なのです。
... その意味で、彼らの選択は 賢明だったと言えます。
ですから、著者は、the magi, the gift of the magi と
評したのでした[ぴかぴか(新しい)]

------------------
ところで、
東方の三博士は、キリスト誕生に何を贈ったのでしょうか?
gold, myrrh (anointing oil) , frankincense
黄金, 没薬 (塗油), 乳香 ... だそうです。

nice!(11)  コメント(4) 
共通テーマ:

nice! 11

コメント 4

プー太の父

クリスマスイブの夜に私からのコメントプレゼントヾ(⌒▽⌒)このお話をどこかで聞いたことがあったと思ったら、誰かの結婚式で仲人さんか来賓の方のお祝いの言葉でした。もしかしたら自分の結婚式だったかも?
今日はビールの件のコメントをありがとうございました。その話の続きは暇なときでも私のコメント欄をご覧ください(^-^)

by プー太の父 (2020-12-24 18:56) 

ぼんぼちぼちぼち

この物語、「賢者の贈り物」という題名でやしたか。
確か小学高学年くらいの時に読んで、あの時は子供だったからかピンとこなかったのでやすが
今思い返すと、素晴らしいお話しだと解りやす。
by ぼんぼちぼちぼち (2020-12-25 21:58) 

sasanono

プー太の父 san,
Merry Christmas! 
貧しくとも愛さえあれば... 確かに結婚式の
祝辞に用いられる話かも!
ビールの話 ... 夏は缶も買いますが、
冬ビールは、断然に瓶ですわ*
by sasanono (2020-12-25 22:22) 

sasanono

ぼんぼちぼちぼち san,
Merry Christmas! 
そうなの、遠~い昔に読んだ話...
突然に思い出しました。
プレゼントにブランドや高価さを求める人
に、読んで貰いたいわ~*
あの贈物の方が、愛の価値高いのよ~* (笑)
by sasanono (2020-12-25 22:34) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。