勝手に外国語訳 - 2 [小劇場]
山下達郎の「アトムの子」を
仏訳してみたものです。
「鉄腕アトム」の仏訳 後、
調子に乗って始めたものの、
下書きに取り残されていたのを
Sasanono zoo 閉設の際に拾ってきました。
Les enfants d'Atome
Quelque adult qu'on soit,
nous sommes les enfants d'Atome
Quelque grand qu'on soit,
nos cœurs sont des enfants rêvants.
Fe- Fe- Feel it ! Fe- Fe- Feel it !
Fe- Fe- Feel it ! Fe- Fe- Feel it !
On a toujours 100 mille chevaux-vapeur
et se recharge en un clin d'œil à plein d'énergie
On n'éprouve jamais la solitude
parce que nous sommes les enfants d'Atome
OH BOY, juste à toi
OH BOY, on pensait toujours à toi
On a eu quelques-uns méchants, mais
à la fin, on s'est devenus bons amis
Comment vont-ils maintenant ?
Encore nos copins précieux
On va faire le futur excellant
avec nos forces réunies
Quelque adult qu'on soit,
nous sommes les enfants d'Atome
Fe- Fe- Feel it ! Fe- Fe- Feel it !
Fe- Fe- Feel it ! Fe- Fe- Feel it !
コメント 0